Türkçe müzakere ederiz. Fransızca raporlarız. İngilizce sunarız.
Dil, pazara girişte bir detay değildir.
Türk bankacınızın Fransız holding yapınızı anlayıp anlamadığını, mali müşavirin raporlama yükümlülüklerinizi doğru çevirip çevirmediğini, ilk yerel müşterinizin Türkçe hukuki çerçeveye hâkim olduğunuz için size güvenip güvenmediğini belirler. Türk yöneticilerin %17'sinden azı akıcı Fransızca konuşur — pivot dil olarak İngilizceden geçmek bir e-posta için yeterlidir, ticari müzakere için değil.
Tercümanlardan veya pivot dil olarak İngilizceden geçmek bir e-posta için işe yarar, ticari müzakere veya tazminat klozu için değil. Nüanslar kaybolur — bazen milyonlarca euro ile birlikte.
Tüm kıdemli ekiplerimiz üç dilden en az ikisine hâkimdir — FR, EN, TR. Sözleşmeleriniz onaylı iki dilli olarak hazırlanır. Toplantılarınız tercih ettiğiniz dilde gerçekleşir. Ve proje yöneticiniz diller arasında filtresiz geçer.
- Proje yöneticilerinin %100'ü üç dilin en az ikisinde yerli veya C2 seviyesindedir
- Her iki ülkede hukuki geçerliliği olan iki dilli FR/TR sözleşmeler
- Ticari belgeler (pitch deck, one-pager, teklif) 3 dilde teslim edilir
- Üçüncü taraf tercüman olmadan gerçek zamanlı müzakere desteği